Ti dager før vi feirer Valentinsdagen den 14. februar, er den språklige forvirringen stor blant de som annonserer den. Ettersom vi har importert dagens feiring fra de engelskspråklige landene, er det noen som rett og slett kaller den «Valentine’s Day». Jeg lurer på om de samme også feirer «Christmas» og «Easter» i stedet for jul og påske.
Så har vi de som gjør et forsøk på å bruke norsk. Da kan det skje at man, som a-kortet til Aftenposten og restauranten Pascal, skriver «Valentinesdag». Eller som det heter i tilbudet til a-kortet: «Ønsker du å overraske din kjære med en annerledes Valentineopplevelse?» Dermed har man gjort den mannlige Valentin til den kvinnelige Valentine.
Egentlig var han italiensk og het Valentino. Ifølge legenden ble han fengslet av den romerske keiseren Claudius II fordi han ikke ville avsverge seg kristendommen. Før han ble steinet til døde i år 273, skrev han et brev til sin kjære Julia og ba henne holde seg til Gud. Han undertegnet med: «… fra din Valentin».
Vi sier altså Valentinsdagen på norsk, men kan også kalle den St. Valentinsdagen eller alle hjerters dag. Husk blomster og/eller sjokolade nå.
Ahhh… Så det var slik det var. Når vi først har tatt til oss denne dagen bør den få et norsk navn syns jeg. Svenskene har jo det sant?
Ifølge svenske Wikipedia, så er det visst mest vanlig å kalle den «Alla hjärtans dag» i Sverige, eventuelt «Valentindagen» eller «Sankt Valentins dag». Det er også vanlig å kalle den «Alla fjärtans dag» 🙂